≪ RSSについて | ウェブログ | 現在使用中といえば ≫

2003年08月07日

日本語サイトの英語表記について

「Bigbirds Nest」や「静謐工房」にはアクセスカウンタがついてるんですが、フルカワはこのカウンタに「Welcome, (You're) xxxxxst visitor.Thanks.」と表記させていました。そしたらばツッコミが。「英語だと...stというのはfirstつまり1番目のこと。2以下はsecond, third,fourth...だから、その表記は変だ」と。
 
 なるほど。確かにそうです。でもあんま気にしてなかった(意味が通れば正確じゃなくてもOKという。性格があらわれますね)。
 そうなると日本語と違って、(英語に限らず)アルファベット表記で上のような表現をやるのは難しい。ちょっとだけ考えて、文章をまるまる消してしまいました。いらんし。

 といったささやかなことがあったのですが、日本語表記のサイトにおいていささかファッション的に扱われることの多い外国語表記(詞織も例に漏れずですが)。中学英語レベルの文章でも、なかなか日常で使うわけでもないですしけっこう間違うもの。
 そういった「サイト上における間違った外国語(英語)表記」について報告している下記のサイト、ちょっとおもしろいです。ご参考までに。


enja.pngJAPANESE ONLY 啓発同盟さん

作成者 フルカワマサユキ

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.siolli.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/5

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)